Often when a recreation is localized, it’s carried out in North America. Everybody sounds American, with perhaps the odd Canadian or different Anglophone accent if it suits the position. Why does Mimir in God of Warfare sound Scottish? As a result of he’s from Scotland! Why is Henry in No Extra Heroes Irish? He’s from Eire! Easy and simple.
That’s not all the time the case, although. Some characters get accents only for the heck of it. For instance, these forged of characters aren’t from England or every other a part of Nice Britain. Nonetheless, they’d British accents for no in-universe purpose.
6 Balthier — Remaining Fantasy 12
Remaining Fantasy’s worlds are distinctive unto themselves. Some might resemble actual life places (FF7’s Wutai resembling feudal Japan), however in any other case they’re magic lands the place its folks can look, act, and sound like something conceivable. So, why not have FF12’s Balthier and the Archadians sound British? Many Western fantasy video games will typically function British actors or accents for that old-timey feeling.
However that is much less widespread in JRPGs, particularly ones that blur previous and future tropes just like the Remaining Fantasy collection. FF12 simply picked it to be considered one of its number of accents alongside Russian, American, and even Icelandic. It was the luck of the draw, whereas Remaining Fantasy 16’s upcoming British voices are going to be extra deliberate.
5 Nariko — Heavenly Sword
Since God of Warfare 2 was certain to the PS2, the PS3 wanted an motion recreation for its huge launch. Fortunately, Ninja Idea was there to provide Heavenly Sword, a recreation not in contrast to Kratos’ adventures. It had its lead Nariko combat towards the evil King Bohan with the titular sword in an Asian fantasy setting.
That setting muat have gotten misplaced on the opposite aspect of the world as practically everybody sounds British, together with Nariko herself. Which is attention-grabbing as her VA, Anna Torv, is from Australia. The ‘Fantasy = English’ deal typically solely works for Medieval Europe-inspired settings. For Heavenly Sword’s historical Japan-looking realm, it stands proud a contact or two.
4 Shulk — Xenoblade Chronicles & Tremendous Smash Bros collection
Sorry Marvel followers, She-Hulk isn’t the one ‘Shulk’ on the town. She is the one one from the States although. When the Inheritor of the Monado turned up in Tremendous Smash Bros for Wii U, he had a curious accent to go together with his curious transfer set. In canon, he’s of Bionis, however by voice, he’s from someplace in London with a gentle Cockney tone to his vocals.
Shulk’s native recreation, Xenoblade Chronicles, was a sci-fi journey, so the British accents weren’t for fantasy taste like in FF12. The one actual purpose was exterior the Xeno-verse and within the arms of Nintendo, as they’d their European division localize the sport. Then that received carried over into Smash 4 and Smash Final, and has change into a part of his character.
3 Everybody — Forbidden Siren
The unique Forbidden Siren on the PS2 grew to become a cult traditional survival horror for its spooky ambiance and unnerving story. It needed to have been phenomenal to beat the unhealthy voice performing. On high of that, the accents are extra British than crumpets, tea, and missed soccer penalties mixed.
The sport was considered one of a uncommon few to be launched in PAL territories earlier than the US, so the most definitely purpose (if any) for the clunky, Cockney audio was that it was additionally localized in Europe — for a less expensive value than Ninja Idea or Nintendo paid out for his or her video games. Not that the forged utilizing impartial accents would have improved the performing. It nonetheless would have rivaled Resident Evil in schlock.
.
2 The Olympians — God of Warfare
Each recreation requires some suspension of disbelief for the sake of comprehension. Until some followers are eager sufficient to make an Historic Greek dub for the unique God of Warfare video games, they’ll need to make do with their largely American voice forged. However the recording sales space hasn’t been afraid to combine it up.
Aphrodite sounded British for her cameo in God of Warfare 1, then grew to become American for God of Warfare 3. Athena additionally gave the impression of she got here from England within the first two video games, earlier than gaining a US accent for GoW3 and Ghost of Sparta. The third recreation made up for this de-Britting by giving Hermes a British accent as a substitute, which by some means makes his taunts that rather more annoying.
Out of everybody on this listing, Dr Naomi Hunter’s authentic accent in Metallic Gear Strong could also be one of the vital inexplicably British ones, regardless that it’s fairly understated in comparison with Liquid Snake’s House Counties’ Ham, or Mei Ling’s thick Chinese language accent. At the least these characters have been each English and Chinese language-American respectively, so it made sense (albeit arguably in Mei Ling’s case).
Naomi Hunter was present in Zimbabwe as a toddler by Gray Fox, launched to Huge Boss in Mozambique, then raised within the US. She knew nothing of her dad and mom or her background past a possible Indian connection. So, she ought to sound American, or a minimum of like a White African. As an alternative, she was as higher crust English as Lara Croft. This did get rectified in The Twin Snakes and Metallic Gear Strong 4, however as random as her previous accent was, it did give her a bit extra character.